BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 24
3		"Informazioni"
7		"MPC-BE"
8		"Copyright © 2002-2016 vedi file Authors.txt"
10		"Versione:"
11		"SVN Build:"
12		"Compilatore MPC-BE:"
13		"Compilatore FFmpeg:"
14		"Libavcodec / Libavutil:"
21		"Questo software è freeware ed è rilasciato secondo la GNU (General Public License)."
22		"Traduzione italiana di Lord Maius"
23		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Seleziona filtro"
7		"Sfoglia..."
8		"OK"
9		"Annulla"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Autenticazione richiesta"
6		"OK"
7		"Annulla"
9		"Area riservata"
10		"Username:"
11		"Password:"
14		"Memorizza password"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Video"
14		"Imposta"
15		"Audio"
19		"Output"
20		"Registra Video"
21		"Anteprima"
26		"Registra Audio"
27		"Anteprima"
32		"Buffer V/A:"
38		"Audio in wave"
39		"Registra"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Aggiungi ai Preferiti"
6		"Scegli un nome per il collegamento:"
8		"Ricorda la posizione"
9		"Drive relativo"
10		"OK"
11		"Annulla"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Organizza Preferiti"
8		"Edit"
9		"Sposta su"
10		"Sposta giù"
11		"Elimina"
12		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Clip:"
10		"Autore:"
12		"Album:"
14		"Copyright:"
16		"Valutazione:"
19		"Percorso:"
22		"Descrizione:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Tipo:"
10		"Dimensione:"
12		"Durata:"
14		"Risoluzione:"
16		"Creato:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Salva con nome..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Vai a..."
6		"Inserisci un valore nel formato [hh:]mm:ss.ms per posizionarsi in quel preciso istante temporale. Non è necessario specificare i separatori."
7		"Tempo"
9		"Vai!"
10		"Inserisci due numeri per saltare ad un frame specifico; il primo numero indica il frame, il secondo il frame-rate."
11		"Frame"
13		"Vai!"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ITEMPROPERTIES_DIALOG LINES 11
5		"&Salva"
6		"&Cancella"
7		"Titolo:"
9		"Percorso:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Attenzione"
7		"MPC-BE non è in grado di renderizzare alcune componenti del file; probabilmente non sono installati nel sistema i codec o i filtri necessari."
8		"I seguenti pin non hanno un filtro collegabile:"
11		"Chiudi"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Scansiona"
7		"Info"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Apri"
7		"Inserisci l'indirizzo di un file audio o video (su Internet o sul tuo PC) e il lettore lo aprirà."
8		"Apri:"
10		"Sfoglia..."
11		"Audio:"
13		"Sfoglia..."
14		"OK"
15		"Annulla"
16		"Aggiungilo alla playlist senza aprirlo"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Profili Pan&Scan"
12		"Nuovo"
13		"Elimina"
14		"Su"
15		"Giù"
16		"&Imposta"
18		"&Annulla"
19		"&Salva"
20		"Pos: 0.0 -> 1.0"
21		"Zoom: 0.2 -> 3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC:"
10		"uICE:"
12		"Tasti multimediali globali"
13		"Seleziona tutto"
14		"Reimposta selezionati"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Audio renderer"
7		"Proprietà"
9		"Dual output"
10		"Apri impostazioni audio"
11		"Auto-carica i file audio"
13		"Resetta"
14		"Preferisci tracce audio esterne rispetto a quelle incorporate"
16		"Sound processing"
17		"Mix canali:"
21		"Controllo volume automatico"
22		"Boost audio"
27		"Spostamento audio (ms):"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
5		"Dispositivo predefinito"
6		"Analogico"
7		"Digitale"
8		"Impostazioni analogiche"
9		"Video"
10		"Audio"
11		"Nazione"
15		"Impostazioni digitali (BDA)"
16		"Provider di rete"
17		"Sintonizzatore"
18		"Ricevitore"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Controlli colore (per VMR-9 e EVR)"
6		"Luminosità"
7		"Contrasto"
8		"Tonalità"
9		"Saturazione"
18		"Reimposta"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 19
5		"Percorso dell'unità ottica o della cartella ""VIDEO_TS"""
6		"Predefiniti"
7		"Percorso scelto dall'utente:"
10		"Lingua preferita per il DVD Navigator"
11		"Menù"
12		"Audio"
13		"Sottotitoli"
15		"Impostazioni aggiuntive"
16		"Consenti i sottotitoli nel 'Line 21 Decoder'"
18		"Inizia riproduzione dal titolo principale"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Aggiungi filtro..."
7		"Rimuovi"
8		"Preferisci"
9		"Blocca"
10		"Imposta priorità:"
12		"Su"
13		"Giù"
16		"Agg. tipo media..."
17		"Agg. tipo sub..."
18		"Elimina"
19		"Reimposta elenco"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 23
5		"Sorgente filtri"
6		"HTTP:"
8		"AVI:"
9		"MKV:"
10		"MPEG-TS:"
11		"MPEG-PS:"
12		"MP4:"
13		"FLV:"
14		"WMV:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 25
5		"Estensioni dei file"
8		"Predefiniti"
9		"Imposta"
10		"Associazione file"
11		"&Video"
12		"A&udio"
13		"&Modifica"
14		"&Tutto"
15		"&Nessuno"
16		"Icone di MPC-BE"
17		"Menù contestuale di Windows"
18		"Cartella"
19		"File"
20		"Autoplay"
21		"Video"
22		"Musica"
23		"DVD"
24		"CD Audio"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 34
5		"Avvia i file a schermo intero"
6		"Mostra i controlli a schermo intero per"
9		"sec."
10		" 0: auto-nasc.; -1: non nasc."
11		"Disattiva schermo intero dopo la riproduzione"
13		"Esci dalla modalità schermo intero quando viene perso il focus"
14		"Schermo intero"
17		"Attiva il cambio automatico delle impostazioni monitor a schermo intero"
20		"Aggiungi"
21		"Elimina"
22		"Sopra"
23		"Sotto"
24		"Delay:"
27		"sec."
28		"Change display mode before starting playback"
30		"Applica la modalità schermo predefinita all'uscita dallo schermo intero"
32		"Ripristina la risoluzione all'uscita"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 48
6		"Attiva il tema 'dark' (default)"
7		"Luminosità :"
9		"Imposta il colore dell'indicatore del suono:"
10		"Saturazione:"
11		"B"
12		"Sfondo:"
13		"O"
14		"Default"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Mostra tempo :"
24		"Mostra nome file nella barra di ricerca"
25		"Abilita l'anteprima video nella barra di ricerca"
26		"Size relative to screen width:"
29		"Abilita i marcatori capitoli nella barra di ricerca"
30		"Abilita la flybar"
31		"OSD"
32		"Font:"
35		"F"
36		"Sfondo:"
37		"G1"
38		"G2"
39		"Transparenza:"
41		"Spessore bordi:"
44		"Ombra"
45		"Anti-aliasing"
46		"Utilizza la taskbar di Windows 7/8"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 21
6		"I tasti a lato permettono di accedere alle proprietà dei vari splitter/decoder.Se si vogliono utilizzare filtri,video e/o audio decoder esterni, magari contenuti in un codec pack, assicurati di avere prima disabilitato quelli interni, qui in lista."
10		"AVI Splitter\nconfigurazione"
11		"MPEG Splitter\nconfigurazione"
12		"Matroska Splitter\nconfigurazione"
13		"VTS(IFO) Reader\nconfigurazione"
14		"Video decoder\nconfigurazione"
15		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfigurazione"
16		"Audio decoder\nconfigurazione"
17		"Buffer length:"
20		"sec."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Interno:"
7		"Esterno:"
11		"Sfoglia..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 29
5		"Intervalli di salto (piccolo, medio, grande in ms)"
9		"Default"
10		"Ricerca veloce sul fotogramma"
11		"Non usare la funzione 'cerca nella cartella' nei comandi 'Salta avanti/indietro' quando è presente un solo elemento in playlist"
13		"Evita che MPC-BE si minimizzi quando è a tutto schermo su un monitor non di default"
15		"Pause the video playback when minimized"
17		"Abilita supporto Logitech LCD (sperimentale)"
19		"Abilita file 'MiniDump'"
20		"Controllo aggiornamento"
21		"Abilita controllo aggiornamento automatico"
22		"Controlla ogni:"
25		"giorno(i)"
26		"Gestione impostazioni"
27		"Reimposta"
28		"Esporta"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 46
5		"Audio"
6		"Volume"
7		"Min"
9		"Max"
10		"Bilanciamento"
11		"L"
13		"R"
14		"Riproduzione"
15		"Riproduci"
16		"Ripeti sempre"
18		"volta/e"
19		"Riavvolgi al termine"
20		"Output"
21		"Auto-zoom:"
23		"Auto fit factor:"
27		"Control"
28		"Volume step:"
30		"Speed step:"
33		"Preferenze traccia predefinita"
34		"Sottotitoli"
36		"Audio"
38		"(Esempio: ita eng)"
39		"Impostazioni all'apertura"
40		"When opening an audio file,"
42		"Add similar files to playlist"
43		"Usa il worker thread per costruire il grafico filtri"
45		"Mostra i pin che falliscono il rendering"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 36
5		"Opzioni di apertura"
6		"Forza un unico processo"
7		"Apri solo un'unica schermata per ogni file aperto."
8		"Apri una nuova schermata per ogni file aperto."
9		"Barra del titolo"
10		"Mostra il percorso completo"
11		"Solo il nome del file"
12		"Non mettere alcun prefisso"
13		"Sostituisci il nome col titolo"
14		"Cronologia"
15		"Conserva la cronologia dei file recenti"
17		"Numero di file recenti:"
20		"Ricorda posizione DVD"
21		"Ricorda posizione File"
22		"Ricorda l'ultima posizione della finestra"
23		"Ricorda le ultime dimensioni della finestra"
24		"Ricorda l'ultimo zoom Pan&&Scan"
25		"Ricorda l'ultima playlist"
26		"Altre opzioni"
27		"Icona nella traybar"
28		"Attiva OSD (riavvio necessario)"
29		"Show name of media file"
30		"Show seek time"
31		"Blocca proporzioni finestra"
32		"Incolla ai bordi dello schermo"
33		"Store settings in the player folder"
34		"Disabilita il menù 'Apri disco'"
35		"Priorità del processo sopra il normale"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Modifica posizione"
7		"Orizzontale:"
11		"Verticale:"
15		"Intervallo di ritardo"
17		"ms"
18		"Impostazioni texture (richiedono la riapertura del video)"
19		"Num. di subpicture prima del buffer:"
22		"Massima risoluzione texture:"
24		"Abilita animazioni durante il buffering"
26		"Permette il dropping di alcune subpictures se la coda è in ritardo"
28		"Attenzione"
29		"Se imposti l'antialiasing a schermo intero nella GPU, i sottotitoli NON si vedranno meglio, tuttavia la CPU avrà un carico maggiore."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Carattere"
6		"Carattere"
8		"Spaziatura"
11		"Angolo (z,°)"
14		"Scala (x,%)"
17		"Scala (y,%)"
20		"Stile bordi"
21		"Contorno"
22		"Box opaco"
23		"Larghezza bordo"
26		"Ombreggiatura"
29		"Allineamento dello schermo e margini"
39		"Sinistra"
42		"Destra"
45		"Alto"
48		"Basso"
51		"Posizione sottotitoli relativa al frame video"
53		"Colori && trasparenza"
56		"Primario"
57		"PRI"
59		"Secondario"
60		"SEC"
62		"Contorno"
63		"OUTL"
65		"Ombreggiatura"
66		"SHAD"
68		"Blocca canali alpha"
69		"Resetta"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 21
5		"Renderer sottotitoli:"
7		"Percorsi di caricamento automatico"
9		"Reimposta"
10		"Usa sempre i sottotitoli esterni se disponibili"
12		"Non caricare i sottotitoli interni al video"
13		"Ricarica file sottotitoli se rilevate modifiche"
15		"Usa subresync"
16		"Database online"
17		"Indirizzo del database di sottotitoli online:"
20		"Prova"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 36
5		"VSync"
6		"VSync accurato"
7		"VSync alternativo"
8		"Slittamento VSync:"
11		"Disabilita Windows Aero"
12		"Enable frame time correction"
13		"Svuota GPU prima del VSync"
14		"Svuota GPU dopo il VSync"
15		"Attendere svuotamento GPU"
16		"Impostazioni Sync EVR"
17		"Sincronizza video allo schermo"
18		"Sincronizza schermo al video"
19		"Presenza al vsync più vicino"
20		"Regolazione frequenza:"
22		"Regolazione frequenza:"
24		"linee"
26		"colonne"
28		"Scarto sincronizzazione:"
30		"ms"
31		"Limiti controllo:"
34		"ms"
35		"Le modifiche saranno effettive dopo un riavvio della riproduzione."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 35
5		"Video renderer"
7		"Impostazioni di VMR-7/VMR-9 (Renderless) e EVR-CP"
8		"Seleziona D3D9 Render Device"
10		"Schermo intero Direct3D"
11		"10-bit RGB output"
12		"VMR Mixer Mode"
13		"YUV Mixing"
14		"Resetta quando cambia display"
15		"Superficie:"
17		"Formato:"
19		"Resizer:"
21		"Output range:"
23		"EVR Buffers:"
27		"Gestione Colore"
28		"Tipo Input:"
30		"Luce ambientale:"
32		"Rendering Intent:"
34		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Porta in ascolto:"
7		"Qualità immagine (in %):"
11		"Abilita compressione"
12		"Consenti accesso solo da localhost"
13		"Stampa informazioni di debug"
14		"Lancia nel browser..."
16		"Fornisci pagine da:"
18		"Sfoglia..."
19		"Schiera..."
20		"Pagina predefinita:"
22		"Connettori CGI: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 10
6		"Use the built-in web page parser"
7		"Formato preferito:"
9		"Carica playlist"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Qualità:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Codifica:"
7		"Salva stile scelto"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Miniature:"
10		"righe"
11		"colonne"
14		"Larghezza immagine:"
15		"pixel"
16		"Qualità:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Salvataggio..."
10		"Annulla"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Seleziona tipo media"
7		"OK"
8		"Annulla"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Combinatore Shader"
7		"&Aggiungi"
9		"Abilita pre-resize pixel shaders"
11		"Abilita post-resize pixel shaders"
13		"&Rimuovi"
14		"Sposta &Su"
15		"Sposta &Giù"
16		"OK"
17		"Annulla"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
7		"Elimina"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Sottotitoli disponibili online"
6		"Scarica && Apri"
8		"Sostituisci i sottotitoli caricati"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Scansione sintonizzatore"
6		"Inizia"
7		"Annulla"
13		"Inizio Freq."
15		"Larghezza di banda"
17		"Fine Freq."
18		"Ignora canali criptati"
20		"Salva"
21		"F"
22		"Q"
23		"Usa offset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Verifica aggiornamenti"
6		"&Si"
7		"&No"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 196
3		"&File"
5		"Apertura &rapida file...\tCtrl+Q"
7		"&Apri File/URL...\tCtrl+O"
8		"Apri &DVD/Blu Ray...\tCtrl+D"
9		"Apri &periferica...\tCtrl+V"
10		"Apri cartella..."
11		"Apri Immagine &Iso ..."
12		"A&pri disco"
13		"File recenti"
14		"&Chiudi\tCtrl+C"
16		"&Salva con nome..."
17		"Salva &immagine..."
18		"Salva miniature..."
20		"&Apri sottotitolo...\tCtrl+L"
21		"Salva sottotitolo...\tCtrl+S"
22		"Database sottotitoli"
24		"Ricerca..."
25		"Upload..."
26		"Download..."
29		"P&roprietà"
31		"&Esci\tAlt+X"
33		"&Visualizza"
35		"Menù e intestazioni\tCtrl+0"
36		"&Barra di ricerca\tCtrl+1"
37		"Cont&rolli\tCtrl+2"
38		"&Informazioni\tCtrl+3"
39		"S&tatistiche\tCtrl+4"
40		"St&ato\tCtrl+5"
41		"Sincronia sottotitoli\tCtrl+6"
42		"Playlist\tCtrl+7"
43		"Cattura\tCtrl+8"
44		"Shader Editor\tCtrl+9"
45		"Navigazione"
46		"Interfaccia"
48		"Ridotta"
49		"Compatta"
50		"Normale"
53		"S&chermo intero\tAlt+Invio"
54		"&Zoom"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Automatico\tAlt+4"
62		"Lingua (&Language)"
64		"Impostazioni renderer"
66		"&Test effetto tearing\tCtrl+T"
67		"&Visualizza statistiche\tCtrl+J"
69		"Presentation"
71		"Schermo intero D3D"
72		"Disabilita la composizione del desktop"
73		"Abilita correzione a tempo di frame\tC"
75		"Ripristina il renderer alle impostazioni di default"
77		"Finestra &Video"
79		"&Dimezza"
80		"&Normale"
81		"&Raddoppia"
82		"&Allarga come la finestra"
83		"Ritocca la finestra dall'&interno"
84		"Zoom &1"
85		"Zoom &2"
86		"Ritocca la finestra dall'&esterno"
88		"&Mantieni proporzioni"
89		"Modifica proporzioni"
91		"Predefinito"
98		"Correggi differenza proporzioni schermo/desktop"
100		"Pan&&S&can"
102		"Aumenta Dimensioni\t9 (Tn)"
103		"Diminuisci Dimensioni\t1 (Tn)"
104		"Aumenta Larghezza\t6 (Tn)"
105		"Diminuisci Larghezza\t4 (Tn)"
106		"Aumenta Altezza\t8 (Tn)"
107		"Diminuisci Altezza\t2 (Tn)"
109		"Sposta a Destra\tCtrl+6 (Tn)"
110		"Sposta a Sinistra\tCtrl+4 (Tn)"
111		"Sposta Su\tCtrl+8 (Tn)"
112		"Sposta Giù\tCtrl+2 (Tn)"
113		"Centra\tCtrl+5 (Tn)"
115		"Reimposta\t5 (Tn)"
118		"In primo piano"
120		"Mai"
121		"Sempre"
122		"In riproduzione"
123		"In riproduzione video"
125		"&Opzioni..."
127		"&Riproduzione"
129		"&Play/Pausa\tSpazio"
130		"&Stop\tPunto"
131		"&Fotogramma\tRight"
132		"&Vai a...\tCtrl+G"
134		"&Diminuisci velocità\tCtrl+Giù"
135		"&Aumenta velocità\tCtrl+Su"
136		"Reimposta velocità\tCtrl+R"
138		"&Filtri"
139		"S&haders"
141		"&Audio"
142		"S&ottotitoli"
144		"Vol&ume"
146		"&Aumenta\tFreccia Su"
147		"&Diminuisci\tFreccia Giù"
148		"&Muto\tCtrl+M"
150		"Dopo la riproduzione"
152		"------------- Adesso -------------"
153		"Chiudi MPC-BE"
154		"Sospendi"
155		"Iberna"
156		"Spegni"
157		"Disconnetti"
158		"Blocca"
159		"Non fare niente"
160		"------------- Sempre -------------"
161		"Chiudi MPC-BE"
162		"Riproduci successivo nella cartella"
163		"Riproduci successivo nella cartella (ciclico)"
164		"Non fare niente"
167		"&Navigazione"
169		"&Precedente\tPag.Su"
170		"&Successivo\tPag.Giù"
171		"&Vai a..."
173		"Ango&lazione Video"
174		"Lingua a&udio"
175		"Lingua s&ottotitoli"
177		"Menù &titoli\tAlt+T"
178		"Menù &radice\tAlt+R"
179		"Menù &sottotitoli"
180		"Menù &audio"
181		"Menù ango&lazione"
182		"Menù &capitoli"
184		"P&referiti"
185		"&Aiuto"
187		"Home Page"
188		"Controlla &aggiornamenti"
189		"Opzioni a riga di comando"
191		"Download &Toolbar"
194		"&Informazioni..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 184
5		"&File"
7		"Apertura &rapida file...\tCtrl+Q"
9		"&Apri File/URL...\tCtrl+O"
10		"Apri &DVD/Blu Ray...\tCtrl+D"
11		"Apri &periferica...\tCtrl+V"
12		"Apri cartella..."
13		"Apri Immagine &Iso ..."
14		"A&pri disco"
15		"File recenti"
16		"&Chiudi\tCtrl+C"
18		"&Salva con nome..."
19		"Salva &immagine..."
20		"Salva miniature..."
22		"&Apri sottotitolo...\tCtrl+L"
23		"Salva sottotitolo...\tCtrl+S"
24		"Database sottotitoli"
26		"Ricerca..."
27		"Upload..."
28		"Download..."
31		"P&roprietà"
33		"&Esci\tAlt+X"
36		"&Play/Pausa"
37		"&Stop"
39		"S&chermo intero"
40		"&Zoom"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Automatico\tAlt+4"
48		"Finestra &Video"
50		"&Dimezza"
51		"&Normale"
52		"&Raddoppia"
53		"&Allarga come la finestra"
54		"Ritocca la finestra dall'&interno"
55		"Zoom &1"
56		"Zoom &2"
57		"Ritocca la finestra dall'&esterno"
59		"&Mantieni proporzioni"
60		"Modifica proporzioni"
62		"Predefinito"
69		"Correggi differenza proporzioni schermo/desktop"
71		"Pan&&S&can"
73		"Aumenta dimensioni\t9 (Tn)"
74		"Diminuisci dimensioni\t1 (Tn)"
75		"Aumenta larghezza\t6 (Tn)"
76		"Diminuisci larghezza\t4 (Tn)"
77		"Aumenta altezza\t8 (Tn)"
78		"Diminuisci altezza\t2 (Tn)"
80		"Sposta a destra\tCtrl+6 (Tn)"
81		"Sposta a sinistra\tCtrl+4 (Tn)"
82		"Sposta su\tCtrl+8 (Tn)"
83		"Sposta giù\tCtrl+2 (Tn)"
84		"Centra\tCtrl+5 (Tn)"
86		"Reimposta\t5 (Tn)"
89		"&Navigazione"
91		"&Precedente\tPag.Su"
92		"&Successivo\tPag.Giù"
93		"&Vai a..."
95		"Ango&lazione Video"
96		"Lingua a&udio"
97		"Lingua s&ottotitoli"
99		"Menù &titoli"
100		"Menù &radice"
101		"Menù &sottotitoli"
102		"Menù &audio"
103		"Menù ango&lazione"
104		"Menù &capitoli"
106		"&Preferiti"
108		"F&iltri"
109		"S&haders"
111		"&Audio"
112		"S&ottotitoli"
114		"Vol&ume"
116		"&Aumenta\tFreccia Su"
117		"&Diminuisci\tFreccia Giù"
118		"&Muto\tCtrl+M"
120		"Dopo la riproduzione"
122		"-------- Una volta -------"
123		"Chiudi MPC-BE"
124		"Sospendi"
125		"Iberna"
126		"Spegni"
127		"Disconnetti"
128		"Blocca"
129		"Non fare niente"
130		"--------- Sempre ---------"
131		"Chiudi MPC-BE"
132		"Riproduci successivo nella cartella"
133		"Riproduci successivo nella cartella (ciclico)"
134		"Non fare niente"
137		"&Visualizza"
139		"In primo piano"
141		"Sempre"
142		"Mai"
143		"In riproduzione"
144		"In riproduzione video"
147		"Menù e intestazioni"
148		"&Barra di ricerca"
149		"Cont&rolli"
150		"&Informazioni"
151		"S&tatistiche"
152		"S&tato"
153		"Sincronia sottotitoli"
154		"Playlist"
155		"Cattura"
156		"Shader Editor"
157		"Navigazione"
158		"Lingua (&Language)"
159		"Interfaccia"
161		"Ridotta"
162		"Compatta"
163		"Normale"
166		"Impostazioni renderer"
168		"&Test effetto tearing\tCtrl+T"
169		"&Visualizza statistiche\tCtrl+J"
171		"Presentazione"
173		"Schermo intero D3D"
174		"Disabilita la composizione del desktop"
175		"Abilita correzione a tempo di frame\tC"
177		"Ripristina il renderer alle impostazioni di default"
179		"P&roprietà"
180		"&Opzioni..."
182		"&Esci\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 213
5		"&File"
7		"Apertura &rapida file...\tCtrl+Q"
9		"&Apri File/URL...\tCtrl+O"
10		"Apri &DVD/Blu Ray...\tCtrl+D"
11		"Apri &periferica...\tCtrl+V"
12		"Apri cartella..."
13		"Apri Immagine &Iso ..."
14		"A&pri disco"
15		"File recenti"
16		"&Chiudi"
18		"&Salva con nome..."
19		"Salva &immagine..."
20		"Salva miniature..."
22		"&Apri sottotitolo...\tCtrl+L"
23		"Salva sottotitolo...\tCtrl+S"
24		"Database sottotitoli"
26		"Ricerca..."
27		"Upload..."
28		"Download..."
31		"P&roprietà"
33		"&Visualizza"
35		"Menù e intestazioni\tCtrl+0"
36		"&Barra di ricerca\tCtrl+1"
37		"Cont&rolli\tCtrl+2"
38		"&Informazioni\tCtrl+3"
39		"S&tatistiche\tCtrl+4"
40		"St&ato\tCtrl+5"
41		"Sincronia sottotitoli\tCtrl+6"
42		"Playlist\tCtrl+7"
43		"Cattura\tCtrl+8"
44		"Shader Editor\tCtrl+9"
45		"Navigazione"
46		"Lingua (&Language)"
47		"Interfaccia"
49		"Ridotta"
50		"Compatta"
51		"Normale"
54		"S&chermo intero\tAlt+Invio"
55		"&Zoom"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Automatico\tAlt+4"
63		"Impostazioni renderer"
65		"&Test effetto tearing\tCtrl+T"
66		"&Visualizza statistiche\tCtrl+J"
68		"Presentazione"
70		"Schermo intero D3D"
71		"Disabilita la composizione del desktop"
72		"Abilita correzione a tempo di frame\tC"
74		"Ripristina il renderer alle impostazioni di default"
76		"Finestra &Video"
78		"&Dimezza"
79		"&Normale"
80		"&Raddoppia"
81		"&Allarga come la finestra"
82		"Ritocca la finestra dall'&interno"
83		"Zoom &1"
84		"Zoom &2"
85		"Ritocca la finestra dall'&esterno"
87		"&Mantieni proporzioni"
88		"Modifica proporzioni"
90		"Predefinito"
97		"Correggi differenza proporzioni schermo/desktop"
99		"Pan&&S&can"
101		"Aumenta dimensioni\t9 (Tn)"
102		"Diminuisci dimensioni\t1 (Tn)"
103		"Aumenta larghezza\t6 (Tn)"
104		"Diminuisci larghezza\t4 (Tn)"
105		"Aumenta altezza\t8 (Tn)"
106		"Diminuisci altezza\t2 (Tn)"
108		"Sposta a destra\tCtrl+6 (Tn)"
109		"Sposta a sinistra\tCtrl+4 (Tn)"
110		"Sposta su\tCtrl+8 (Tn)"
111		"Sposta giù\tCtrl+2 (Tn)"
112		"Centra\tCtrl+5 (Tn)"
114		"Reimposta\t5 (Tn)"
117		"In primo piano"
119		"Mai"
120		"Sempre"
121		"In riproduzione"
122		"In riproduzione video"
124		"&Opzioni..."
126		"&Riproduzione"
128		"&Play/Pausa\tSpazio"
129		"&Stop\tPunto"
130		"&Fotogramma\tRight"
131		"&Vai a...\tCtrl+G"
133		"&Diminuisci velocità\tCtrl+Giù"
134		"&Aumenta velocità\tCtrl+Su"
135		"Reimposta velocità\tCtrl+R"
137		"&Navigazione"
139		"&Precedente\tPag.Su"
140		"&Successivo\tPag.Giù"
141		"&Vai a..."
143		"Ango&lazione Video"
144		"Lingua a&udio"
145		"Lingua s&ottotitoli"
147		"Menù &titoli\tAlt+T"
148		"Menù &radice\tAlt+R"
149		"Menù &sottotitoli"
150		"Menù &audio"
151		"Menù ango&lazione"
152		"Menù &capitoli"
154		"P&referiti"
155		"&Aiuto"
157		"Home Page"
158		"Controlla &aggiornamenti"
159		"Opzioni a riga di comando"
163		"&Informazioni..."
166		"&Filtri"
167		"S&haders"
169		"&Audio"
170		"S&ottotitoli"
172		"Vol&ume"
174		"&Aumenta\tFreccia Su"
175		"&Diminuisci\tFreccia Giù"
176		"&Muto\tCtrl+M"
178		"Dopo la riproduzione"
180		"-------- Una volta -------"
181		"Chiudi MPC-BE"
182		"Sospendi"
183		"Iberna"
184		"Spegni"
185		"Disconnetti"
186		"Blocca"
187		"Non fare niente"
188		"--------- Sempre ---------"
189		"Chiudi MPC-BE"
190		"Riproduci successivo nella cartella"
191		"Riproduci successivo nella cartella (ciclico)"
192		"Non fare niente"
195		"Impostazioni renderer"
197		"&Test effetto tearing\tCtrl+T"
198		"&Visualizza statistiche\tCtrl+J"
200		"Presentazione"
202		"Schermo intero D3D"
203		"Disabilita la composizione del desktop"
204		"Abilita correzione a tempo di frame\tC"
206		"Ripristina il renderer alle impostazioni di default"
208		"P&roprietà"
209		"&Opzioni..."
211		"&Esci\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"Cliccando questo pulsante, lo stato selezionato del gruppo rifletterà le attuali associazioni di file. Estensioni aggiunte successivamente lo renderanno grigio, quindi ricordati di riselezionarlo prima di chiudere questa finestra!"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabitilare questa opzione impedirà ai sottotitoli di lampeggiare, ma può causare lo skip di alcuni frame da parte del video renderer."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Lo stato di default eredita da altri stili finché non viene definito"
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Consente l'animazione dei sottotitoli utilizzando un subpicture buffer maggiore di 0. Disabilitando questa opzione, l'uso della CPU sarà inferiore. Disabilitare anche in caso di sottotitoli lampeggianti."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Permette di visualizzare e modificare i sottotitoli (incluso il time code).Potrebbe rallentare il caricamento degli stessi sottotitoli."
STRING IDC_DSDXR		"Come il VMR-9 (renderless), ma usa un vero two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Disponibile solo per Vista o successivi o su XP con .NET Framework 3.5 installato."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Come il EVR, ma con il Allocator-Presenter di MPC-BE per subtitling e postprocessing. Consigliato per Windows Vista o successivi."
STRING IDC_DSMADVR		"Renderer ad alta qualità, richiede una GPU che supporti D3D9 o successivi."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Si interfaccia a qualsiasi tipo di video e non manda i campioni in entrata da nessuna parte. Utile quando non si ha bisogno di visualizzare il video permettendo di risparmiare lavoro non necessario alla CPU."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"Come il Null renderer normale, ma supporta solo tipi non compressi."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Renderizza sempre in overlay. Generalmente solo i formati YUV sono consentiti, ma sono presentati direttamente senza conversioni di colore in RGB. Questo è il metodo di rendering più veloce e l'unico che garantisce con sicurezza il video mirroring a schermo intero nell'uscita tv."
STRING IDC_DSSYNC		"Come il EVR (CP), ma offre diverse opzioni per sincronizzare il video frame rate con la frequenza di aggiornamento display per eliminare video frame duplicati."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Video renderer predefinito di DirectShow. Gli altri filtri faranno affidamento su questo in caso non possano essere caricati per qualche ragione. Su Windown XP questo filtro coincide con VMR-7 (in finestra)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"Come il VMR-7 (in finestra), ma con il plugin Allocator-Presenter di MPC-BE per i sottotitoli. L'Overlay video mirroring NON funzionerà. Raccomandata la profondità di colore massima (32 bit)."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"Video renderer predefinito di Windows XP. Molto stabile e solo leggermente più lento dell'Overlay mixer. Usa il DirectDraw e va in Overlay quando possibile."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Riduce tearing bypassando VSync con D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Come il VMR-9 (in finestra), ma con il plugin Allocator-Presenter di MPC-BE per i sottotitoli. L'Overlay video mirroring POTREBBE funzionare. Raccomandata la profondità di colore massima (32 bit)."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Disponibile solo con le DirectX 9. Ha le stesse abilità del VMR-7 (in finestra), ma non usa mai l'Overlay rendering e quindi può essere considerato leggermente più lento del VMR-7 (in finestra)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Imposta VMR in modalità mixer, questo significa che molti dei controlli nella sua pagina delle proprietà funzioneranno e userà un worker thread separato per renderizzare i frame."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"Se manca il supporto al Pixel Shader 2.0, viene usato automaticamente il filtro bilineare."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Riduce tearing nascondendo la toolbar. Per uscire da tutto schermo in questa modalità premere Ctrl+C."
STRING IDC_REGULARSURF		"La superficie video sarà allocata come una superficie regolare su schermo."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"La superficie video sarà allocata come texture ma verranno comunque usate le funzioni 2d per copiarla e ridimensionata nel backbuffer. Richiede una scheda video in grado di allocare texture RGBA a 32 bit di dimensioni non-potenza-di-due e almeno alla risoluzione del video."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"La superficie video sarà allocata come texture e disegnata come due triangoli in 3d. L'antialiasing attivo nelle impostazioni video potrebbe avere un effetto negativo sulle prestazioni di rendering."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"MediaInfo"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Clip"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Dettagli"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Risorse"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Lettore::Tasti"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Riproduzione::Cattura"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Correzione Colore"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Riproduzione::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Filtri Esterni"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Filtri Esterni::Priorità"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Lettore::Formati"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Schermo intero"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Lettore::Interfaccia"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Filtri Interni"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Lettore::Logo"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Altro"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Riproduzione"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Lettore"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Sottotitoli::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Sottotitoli::Stile Predefinito"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Sottotitoli"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::Sincronizzazione Frame"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Lettore::Interfaccia Web"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Riproduzione::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Aggiungi alla playlist di MPC-BE"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"Dopo la riproduzione: Esci"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"Dopo la riproduzione: Non fare niente"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"Dopo la riproduzione: Esci sempre"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"Dopo la riproduzione: Iberna"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"Dopo la riproduzione: Blocca"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"Dopo la riproduzione: Disconnetti"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"Dopo la riproduzione: Riproduci successivo nella cartella"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"Dopo la riproduzione: Spegni"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"Dopo la riproduzione: Sospendi"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Annullato"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Tutti i file (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Sempre in primo piano"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Angolo %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"Comando App."
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Proporzioni"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Ritardo audio -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Ritardo Audio On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Ritardo audio +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"File audio (tutti i tipi)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Lingua audio"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"File Audio"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Tasto Boss"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Buffers"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"Capitolo %d"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"Capitolo: "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Chiudi"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Comando"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Diminuisci velocità"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Disabilitato"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Visualizza statistiche"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"DVD Menù Indietro"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"DVD Menù Giù"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"DVD Menù Sinistra"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"DVD Menù Su"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"DVD Menù Radice"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"Imposta EDL In"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"Nuovo clip EDL"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"Imposta EDL Out"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"Salva EDL"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Abilitato"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Abilita correzione a tempo di frame"
STRING IDS_AG_ERROR		"Errore"
STRING IDS_AG_EXIT		"Esci"
STRING IDS_AG_FAILED		"Fallito"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Preferiti"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Filtri"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Menù filtri"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Frame rate"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Frame"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"Fotogramma"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Schermo intero"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Vai a"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Aumenta velocità"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Vai a..."
STRING IDS_AG_KEY		"Chiave"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Carica audio esterno..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Carica sottotitoli esterni..."
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"File multimediali (tutti i tipi)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Lingua Menu Audio"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu collegamento a..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Lingua Menu sottotitoli"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Mouse in finestra"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Mouse a schermo intero"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Naviga"
STRING IDS_AG_NEXT		"Successivo"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Preset AR successivo"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Audio Succ"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Pross. File"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Sottotitoli Succ"
STRING IDS_AG_NEXT_VIDEO		"Next Video/DVD Angle"
STRING IDS_AG_NONE		"Nessuno"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Sconosciuto"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Apri periferica"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Apri disco"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"Apri DVD"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Apri file"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Opzioni"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: Nome File"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Altro"
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Memoria insufficiente"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"PanScan"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Pausa"
STRING IDS_AG_PLAY		"Play"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Playlist file"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Play/Pausa"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"PnS Centra"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"PnS Dim Dimensioni"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"PnS Dim Larghezza"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"PnS Giù"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"PnS Giù/Sinistra"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"PnS Aum Dimensioni"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"PnS Aum Larghezza"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"PnS Sinistra"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"Resetta PnS"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"PnS Destra"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"PnS Ruota X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"PnS Ruota X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"PnS Ruota Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"PnS Ruota Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"PnS Ruota Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"PnS Ruota Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"PnS Su"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"PnS Su/Sinistra"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"PnS Su/Destra"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Precedente"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"File Prec"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Audio Prec"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Sottotitoli Prec"
STRING IDS_AG_PREV_VIDEO		"Prev Video/DVD Angle"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Proprietà"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Rimozione: "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Riapri file"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Reimposta velocità"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"Reimposta statistiche EVR Sync"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Salva con nome"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Salva immagine"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Salva sottotitoli"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Impostazioni"
STRING IDS_AG_SHADER		"Shader: "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Shader"
STRING IDS_AG_SOUND		"Suono"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Stop"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Lingua sottotitoli"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Sottotitoli"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Sottotitoli salvati"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Test effetto tearing"
STRING IDS_AG_TITLE		"Titolo %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Titolo: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Mostra Titolo&Menù"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Mostra Barra di cattura"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Mostra Controlli"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"Mostra finestra EDL"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Mostra Informazioni"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Mostra Playlist"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Mostra Barra di ricerca"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Mostra Shader Editor"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Mostra Statistiche"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Mostra Stato"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Mostra Barra Sincronia Sottotitoli"
STRING IDS_AG_TYPE		"Tipo"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"%d sconosciuto"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Flusso sconosciuto"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"File Video (qualsiasi)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Angolazione Video"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Frame Video"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"FrmVid raddoppiato"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"FrmVid dimezzato"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"FrmVid Interno"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"FrmVid normale"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"FrmVid Esterno"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"FrmVid Allarga"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"VidFrm Switch Zoom"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"VidFrm Zoom 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"VidFrm Zoom 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Vista compatta"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Vista minima"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Vista normale"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Volume Giù"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Volume Muto"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Volume Su"
STRING IDS_AG_VSYNC		"VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"VSync accurato"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Decrementa offset VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Incrementa offset VSync"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Muovi finestra su schermo primario"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Zoom"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Zoom 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Zoom 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Zoom 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Zoom Automatico"
STRING IDS_APPLY		"Applica"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"Uno tra i più potenti e configurabili lettori multimediali per i sistemi operativi Windows. Originariamente creato dallo sviluppatore ungherese conosciuto come Gabest, questa versione possiede caratteristiche addizionali come la modalità Direct 3D a schermo intero e un miglior supporto per Windows Vista/7."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Consenti uscita bit-esatta"
STRING IDS_ARS_EXCLUSIVE		"Exclusive"
STRING IDS_ARS_SHARED		"Shared"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Dispositivo audio:"
STRING IDS_ARS_SYNC_BY_DURATION		"Sync video to audio"
STRING IDS_ARS_SYNC_BY_TIMESTAMPS		"Sync audio to video"
STRING IDS_ARS_SYNC_METHOD		"Sync method:"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Utilizza i canali di layout di sistema"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"WASAPI mode:"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Non in funzione"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"usa WASAPI, modalità esclusiva"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"usa WASAPI, modalità condivisa"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"usa WASAPI, modalità esclusiva, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Attiva Pixel Shader"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Attiva Screen Space Pixel Shaders"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_COVER		"display album art/cover pictures"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_HIDE		"hide the video area"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_NONE		"do not change the window size"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Audio: %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Riproduci CD Audio"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Riproduci Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"Riproduci DVD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Riproduci Musica"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Riproduci Video"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Supporta file interlacciati 'male'"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindicizza file danneggiati"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Posteriore centrale"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Posteriore sinistro"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Posteriore destro"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Bilanciamento: %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"Errore BDA"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Impossibile collegarsi alla rete e al sintonizzatore."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Impossibile collegarsi al sintonizzatore."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Impossibile collegarsi al sintonizzatore e al ricevitore."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Impossibile collegarsi al ricevitore."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Impossibile creare il sintonizzatore."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Impossibile creare il demultiplexer."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Incremento luminosità"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Decremento luminosità"
STRING IDS_CANCEL		"Annulla"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"MPC-BE non ha abbastanza privilegi per cambiare le associazioni dei file. Clicca sul tasto 'Modifica' per ottenere i diritti di amministratore."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Errore di cattura"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Impossibile aggiungere il filtro buffer %s al grafo."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Impossibile aggiungere il filtro encoder %s al grafo."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"audio"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"Nessun pin di cattura audio trovato."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Impossibile aggiungere il filtro di cattura audio al grafo"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Errore nell'inizializzazione del file audio di output."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Impossibile impostare il formato di compressione nel filtro encoder %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Impossibile connettere il filtro buffer %s al grafo."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Impossibile connettere il filtro encoder %s al grafo."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Impossibile aprire il dispositivo di cattura."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Impossibile connettere il flusso %s al filtro multiplexer."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Errore nell'inizializzazione del file di output."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"video"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"Nessun pin di cattura video trovato."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Impossibile aggiungere il filtro di cattura video al grafo"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"Live"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Impostazioni cattura"
STRING IDS_CLEAR		"Pulisci"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_BRIGHT		"Bright (2.2 Gamma)"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_DARK		"Dark (2.4 Gamma)"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_DIM		"Dim (2.35 Gamma)"
STRING IDS_CM_INPUT_AUTO		"Auto-Detect"
STRING IDS_CM_INTENT_ABSOLUTECM		"Absolute Colorimetric"
STRING IDS_CM_INTENT_PERCEPTUAL		"Perceptual"
STRING IDS_CM_INTENT_RELATIVECM		"Relative Colorimetric"
STRING IDS_CM_INTENT_SATURATION		"Saturation"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Incremento contrasto"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Decremento contrasto"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Bufferizzazione... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Cattura..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Chiuso"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Chiusura..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Completamento..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Apertura..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"In pausa"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"Riproduzione"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Fermato"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copia nella Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Attiva/disattiva la mappatura personalizzata dei canali"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"Questa opzione è progettata per mitigare l'effetto tearing. Tuttavia, impedirà anche la visualizazione dei menù contestuali e delle finestre di dialogo durante la riproduzione.\n\nPer uscire dalla modalità a schermo intero Direct3D e interrompere la riproduzione, premere: Ctrl + C.\n\nSei sicuro di voler attivare questa opzione?"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Disabilita tutti i filtri"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"Disabilita filtri DXVA"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"Disabilita filtri FFMpeg"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download sottotitoli"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Si"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Criptato"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Frequenza"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Nome"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"No"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"N"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Inizia"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Ferma"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Stazioni radio"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"Stazioni TV"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"DVD aggiunto ai preferiti"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Impossibile determinare le interfacce necessarie per la riproduzione DVD"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Impossibile renderizzare tutti i pin del filtro DVD Navigator"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Impossibile renderizzare alcuni dei pin del filtro DVD Navigator"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Modifica List Editor"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"&Abilita tutti i filtri"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"Abilita filtri DXVA"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"Abilita filtri FFMpeg"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Esporta impostazioni"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"Esportazione fallita!! Verifica di possedere i diritti necessari."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"Le impostazioni sono state esportate con successo."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Alcune modifiche non sono ancora state salvate.\nVuoi salvarle prima di procedere con l'esportazione?"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"Questo tipo è già nella lista!"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVD"
STRING IDS_FAVFILES		"File"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Aggiungi a preferiti..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Organizza preferiti..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Aggiungi a preferiti"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"File aggiunti ai preferiti"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Salva miniature"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Decoder Audio"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Sorgente filtri"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Decoder Video"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reimposta"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Impostazioni"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"Il primo file nella cartella è ora caricato."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Impossibile generare i fotogrammi; tentare con un differente video renderer."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Frontale centrale"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Frontale sinistro"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Frontale a sinistra del centrale"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Frontale destro"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Frontale a destra del centrale"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Corrente"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"Il valore inserito è più grande dell'intera durata del file !!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"Errore nel parsing del frame rate inserito!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"Errore nel parsing del testo inserito!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"Errore nel parsing del tempo inserito!"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Opzioni audio"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Impossibile determinare le interfacce necessarie per la riproduzione"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Impossibile impostare la finestra destinazione per la notifica del grafo"
STRING IDS_HUE_DEC		"Tonalità -"
STRING IDS_HUE_INC		"Tonalità +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Autore"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Copyright"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Descrizione"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Dominio"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Percorso"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Voto"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Sottotitoli"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Titolo"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Video"
STRING IDS_INTERLACED		"interlacciato"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Impossibile aprire, parametri di input non validi"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"L'ultimo file nella cartella è ora caricato."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Autore sconosciuto. Contattaci se hai disegnato tu questo logo!"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Basse frequenze"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Angolazione: %02d/%02d, %dx%d %dHz %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Attenzione: nessuna interfaccia IAMStreamConfig per la cattura vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Attenzione: nessuna interfaccia IAMStreamConfig per il vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Attenzione: nessuna interfaccia IAMCrossbar trovata\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Attenzione: nessuna interfaccia IAMTVTuner trovata\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Impossibile aprire tutte le periferiche"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbit %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"%s non è stato trovato, per favore inserisci il supporto contenente questo file."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Proprietà..."
STRING IDS_MAINFRM_117		" (pin) proprietà..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"canale"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (Commenti del Regista 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (Commenti del Regista 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"canali"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Attenzione (CMainFrame::SeekTo): tentata ricerca in modalità cattura"
STRING IDS_MAINFRM_134		"ATTENZIONE: CMainFrame::CloseMedia() chiamato due o più volte\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"ERRORE CRITICO: !!! È necessario killare l'opener thread !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE D3D Fullscreen"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Formato sconosciuto"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Scorrimento sottotitoli: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Ritardo sottotitoli: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD: errore inaspettato"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD: errore di protezione dalla copia"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD: disco DVD 1.x non valido"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD: regione del disco non valida"
STRING IDS_MAINFRM_2		"Perso il focus a causa di: %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD: livello parentale basso"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD: errore Macrovision"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD: regioni del decoder e del sistema incompatibili"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD: regioni del decoder e del disco incompatibili"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Totale: %d, Scartati: %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Dimensioni: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Dimensioni: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Impossibile salvare i sottotitoli"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Liberi: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Liberi: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", V/A Buffer liberi: %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Seleziona il percorso per il DVD:"
STRING IDS_MAINFRM_47		" caricato correttamente"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Tutti i file (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"GetDIB fallito, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"GetCurrentImage fallito, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"Impossibile creare il file"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Impossibile creare miniature per file di durata nulla"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Impossibile recuperare la dimensione del frame video"
STRING IDS_MAINFRM_56		"Memoria insufficiente, vai a comprarne dell'altra!"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Formato immagine non valido, impossibile creare miniature di %d bpp dibs."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Dimensioni del file: %s (%s bytes)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Nome file: %s\\N%sRisoluzione: %dx%d %s\\NDurata: %02d:%02d:%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"disegnati: %d, saltati: %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Per caricare i sottotitoli devi cambiare il renderer video e riaprire il file.\n"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow: VMR-7/VMR-9 renderless o Haali's\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave: n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Pre-Resize Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Pre-Resize Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Proporzioni: %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Proporzioni: predefinite"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Ritardo Audio: %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Impossibile caricare lo shader: "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Errore: richiesto Flash per IE"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Impossibile creare il grafico filtri"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Argomento non valido"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Apertura annullata"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Impossibile visualizzare il file"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Nome file non valido"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Impossibile connettere i filtri"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Impossibile caricare i filtri sorgente"
STRING IDS_MAINFRM_88		"Impossibile visualizzare il file"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Formato file non valido"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Volume: %02d/%02d, Titolo: %02d/%02d, Capitolo: %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"File non trovato"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Tipo file sconosciuto"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Flusso non supportato"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Impossibile trovare la cartella del DVD"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Impossibile creare il filtro DVD Navigator"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Impossibile creare il filtro di cattura video"
STRING IDS_MAINFRM_98		"Nessun filtro di cattura video trovato"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Impossibile creare il capture graph builder"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Includi sottocart."
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Seleziona cartella"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Post-Resize Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Post-Resize Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Vuoi attivare l'editor EDL?"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"Ango&latura video"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"S&tream video"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Monkey's Audio"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Blu-ray playlist"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Smacker/Bink Video"
STRING IDS_MFMT_CDA		"Audio CD track"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"DirectShow Media"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"DVD-Video"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"FLIC Animation"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Flash Video"
STRING IDS_MFMT_M4A		"MPEG-4 Audio"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Matroska audio"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"QuickTime Movie"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"MPEG audio"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Ogg Media"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Opus"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Altro"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Altro Audio"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Playlist"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calcola la durata in base ai dati video"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Carica i font embedded"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Codifica in AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Applica DRC per AC-3 e E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Mixer"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Uscita autoparlanti:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Mono"
STRING IDS_MPADEC_NOTACTIVE		"The decoder is not active."
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Formato di output dei campioni:"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STATUS		"Status"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Stereo"
STRING IDS_MPC_CRASH		"MPC-BE è crashato inaspettatamente. Per aiutarci a sistemare eventuali bug e per evitare futuri problemi, per favore manda questo file '%s' al nostro bug tracker.\n\nVuoi aprire la cartella contenente il file di dump,e visitare il bug tracker ora?"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"Impossibile creare il file di dump in '%s' (errore %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Luminosità"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Contrasto"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Deinterlacciamento"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Abilita i tipi multimediali YUV planari (NV12, YV12, I420, IYUY)"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Visualizza sempre i sottotitoli 'forced'"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Tonalità"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Imposta l'interlacciamento nel tipo multimediale di output"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Nota: l'utilizzo di un formato di output non planare, deinterlacciatore bob, o modifiche alle proprietà colore, possono degradare le prestazioni. ""Auto"" deinterlacer passerà a ""Blend"" quando necessario."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Leggi AR dal flusso"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"Reimposta"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Saturazione"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Ordine lingua audio:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output pin dei sottotitoli vuoti"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Carica tutti i sottotitoli in modo forzato"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Ordine lingua sottotitoli:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"Output flussi TrueHD + AC3"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Apri File"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Vai a sottotitoli Prec"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Vai a sottotitoli Succ"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Scorri sottotitolo a sinistra"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Scorri sottotitolo a destra"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Ritardo sottotitoli -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Ritardo sottotitoli +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"Fotogramma indietro"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Salta avanti (poco)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Salta indietro (poco)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Salta avanti (medio)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Salta indietro (medio)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Salta avanti (molto)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Salta indietro (molto)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Salta avanti (keyframe)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Salta indietro (keyframe)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Schermo intero (risoluzione corrente)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"PnS Aum Altezza"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"PnS Dim Altezza"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"PnS Giù/Destra"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Salva immagine (auto)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"DVD Menù titoli"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"DVD Menù sottotitoli"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"DVD Menù audio"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"DVD Menù angolazione"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"DVD Menù capitoli"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"DVD Menù destra"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"DVD Menù attiva"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"DVD Menù abbandona"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Menù lettore (compatto)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Menù lettore (esteso)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"Sottotitoli On/Off"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Ricarica sottotitoli"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Tempo residuo"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"Attiva schermo intero Direct3D"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Scansione sintonizzatore"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Barra di navigazione"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"Una nuova %s è disponibile.\n\nVuoi visitare il sito di MPC-BE per scaricarla?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"Terminati i file multimediali nella cartella corrente."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Riproduci con MPC-BE"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Opzioni"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Controllo volume automatico: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Controllo volume automatico: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Luminosità: %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Contrasto: %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Mappatura personalizzata dei canali: Off"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Mappatura personalizzata dei canali: On"
STRING IDS_OSD_HUE		"Tonalità: %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Immagine salvata con successo"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Controllo colori non supportato"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Riguadagno volume: Off"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Riguadagno volume: On"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Impostazioni colore ripristinate"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Forza input 10-bit RGB: Off"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Forza input 10-bit RGB: On"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"Output 10-bit RGB: Off"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"Output 10-bit RGB: On"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"VSync accurato: Off"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"VSync accurato: On"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"VSync alternativo: Off"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"VSync alternativo: On"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Luce ambientale: Luminoso (Gamma 2.2)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Luce ambientale: Scuro (Gamma 2.4)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Luce ambientale: Debole (Gamma 2.35)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Gestione colori: Off"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Gestione colori: On"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"Supporto GUI su schermo intero D3D: Off"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"Supporto GUI su schermo intero D3D: On"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"Schermo intero D3D: Off"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"Schermo intero D3D: On"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Flush GPU prima Present: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Flush GPU prima Present: On"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Flush GPU dopo VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Flush GPU dopo VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Correzione Frame Time: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Correzione Frame Time: On"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Elaborazione a virgola mobile 32 bit: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Elaborazione a virgola mobile 32 bit: On"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Elaborazione a virgola mobile 16 bit: Off"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Elaborazione a virgola mobile 16 bit: On"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Tipo input: Autorileva"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Tipo input: HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Tipo input: SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Tipo input: SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Disabilita composizione desktop: Off"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Disabilita composizione desktop: On"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Intervallo di output: %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Present at Nearest VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Present at Nearest VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Rendering Intent: Colorimetrico assoluto"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Rendering Intent: Percettivo"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Rendering Intent: Colorimetrico relativo"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Rendering Intent: Saturazione"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Impostazioni Renderer reimpostate a predefinite"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Impostazioni Renderer reimpostate a ottimali"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Sincronizza video allo schermo: Off"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Sincronizza video allo schermo: On"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Sincronizza schermo al video: Off"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Sincronizza schermo al video: On"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Target Compensazione VSync: %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"Compensazione VSync: %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Attendere Svuotamento GPU: Off"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Attendere Svuotamento GPU: On"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Saturazione: %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Velocità: %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Miniature salvate con successo"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Zoom: %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Zoom: Auto"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Modifica..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"Impossibile caricare D3DX9_xx.DLL, i pixel shader non funzioneranno!!"
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Impossibile trovare i necessari 'function entry points' in D3DX9_xx.DLL, i pixel shader non funzioneranno!!"
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"A&ggiungi"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Playlist"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"Svuota &lista"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"&Copia negli appunti"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Nascondi a schermo intero"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"&Apri"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"Rimescola elementi"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"&Rimuovi"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"R&ipristina"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"&Salva con nome..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Riproduzione casuale"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Ordina per &etichetta"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Ordina per &percorso"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Seleziona la cartella"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Modalità visualizzazione (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"Dal fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"On/Off"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"Al fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Predefinito"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Altro"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Haali Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Enhanced Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Enhanced Video Renderer (personalizzato)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Null (compressa)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Null (non compressa)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Overlay Mixer Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D		"2D surfaces"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D		"3D surfaces (recommended)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN		"Regular offscreen plain surface"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Sync Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"Predefinito del sistema"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"Il renderer selezionato non è installato."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"URL non corretto, impossibile trovare il database di sottotitoli!"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Incompatibilità versioni del protocollo, aggiorna il lettore o scegli un indirizzo diverso!"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"L'URL sembra corretto!"
STRING IDS_PROPERTIESFOR		"Properties for '%s'"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Proprietà"
STRING IDS_PUBLISHED		"Pubblicato : "
STRING IDS_RECENT_FILES		"File recenti"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Pulisci lista"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Sei sicuro di voler cancellare la lista dei file recenti?"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Attiva/disattiva riguadagno volume"
STRING IDS_REND_NOT_AVAILABLE		"**Non disponibile**"
STRING IDS_REND_NOT_INSTALLED		"**Non installato**"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER		"Repeat forever"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER_OFF		"Repeat forever: Off"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER_ON		"Repeat forever: On"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Reimposta impostazioni colore"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Reimposta impostazioni"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Si prega di chiudere tutte le finestre di MPC-BE in modo da ripristinare le impostazioni predefinite."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite di MPC-BE?\nTutte le impostazioni correnti andranno perse!"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Decremento saturazione"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Incremento saturazione"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Salvataggio"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Scala per TV 16:9,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Zoom a Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Zoom a Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"Le funzioni 'Salva immagine' e 'Salva miniature' non sono compatibili con il video renderer madVR.\nModifica il video renderer nelle opzioni di output di MPC-BE e riapri il file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"Le funzioni 'Salva immagine' e 'Salva miniature' non sono compatibili con il video renderer Overlay Mixer.\nModifica il video renderer nelle opzioni di output di MPC-BE e riapri il file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"Le funzioni 'Salva immagine' e 'Salva miniature' non sono compatibili con i file Shockwave."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Sei sicuro di volere cancellare questo shader?"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"&Modifica shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"&Seleziona shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Seleziona post-resize shaders..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Abilita pre-resize pixel shaders"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Abilita post-resize pixel shaders"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Shader Editor"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Laterale sinistro"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Laterale destro"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"GB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"KB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"MB"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"GB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"KB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"MB/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"I file non interlacciati non sono graditi"
STRING IDS_SRC_CDDA		"AudioCD playback"
STRING IDS_SRC_MPA		"Filtro sorgente per mp3 e aac"
STRING IDS_SRC_VTS		"Apri VTS_xx_0.ifo per caricare i file VTS_xx_x.vob tutti insieme"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Compensazione Sync"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Allarga come la finestra"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Impossibile connettersi al database online sottotitoli."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Disco"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Download sottotitolo(i), attendere prego."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"File"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Formato"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Lingua"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"Nessun sottotitolo trovato."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Parsing list..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d sottotitolo(i) disponibile(i)."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Titolo(i)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Subresync"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Attore"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"Cell ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"CharSet"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Effetto"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"Fine"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Font"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Forced"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Layer"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Anteprima"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Stile"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Text"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Tempo"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"Vob ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"&Corrente"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"&Decrementa"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"&Elimina"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"D&uplica"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"&Modifica"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"&Incrementa"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"&No"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"&Originale"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"&Reimposta"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"&Separatore"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"Il formato temporale corretto è [-]hh:mm:ss.ms (es. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"&Si"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"Stile pre&definito"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"&Abilita"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"Sottotitoli non caricati o renderer non supportato."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Solamente Forced (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"&Opzioni..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"&Ricarica"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Sottotitoli stereoscopici"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Non usare"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Stili..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Sottotitoli: %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Sottotitoli: off"
STRING IDS_SUB_NOT_USE		"Non mostrare sottotitoli"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Cambia posizione sottotitoli: giù"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Cambia posizione sottotitoli: sinistra"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Ripristina posizione sottotitoli"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Cambia posizione sottotitoli: destra"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Cambia posizione sottotitoli: sù"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Salva stile scelto"
STRING IDS_SUB_USE_INTERNAL		"Renderer sottotitoli interno"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Encoding:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Colonne:"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Qualità"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Larghezza immagine"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compressione (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixel:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Qualità (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Righe:"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Layout"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Sopra la barra di ricerca"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Sotto la barra di ricerca"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"Schermo Intero"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Blocca"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Massimizza"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimizza"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Ripristina"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Sblocca"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Finestra"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Superiore posteriore centrale"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Superiore posteriore sinistro"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Superiore posteriore destro"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Superiore centrale"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Superiore frontale centrale"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Superiore frontale sinistro"
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Superiore frontale destro"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Ritocca la finestra dall'interno"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Ritocca la finestra dall'esterno"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"Basato su FFmpeg, http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"Basato su libmpeg2"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Decodifica i flussi audio dei file PSS"
STRING IDS_TRA_RA		"Richiede RealAudio decoder dlls, oppure FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_TRA_RV		"Richiede RealVideo decoder dlls, oppure FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_UNDETERMINED		"Non determinato"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"Opzioni non riconosciute nella stringa a riga di comando: \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"&Chiudi"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Server di aggiornamento non trovato.\n\nControllare la connessione a internet e riprovare."
STRING IDS_USAGE		"Utilizzo: mpc-be.exe ""percorso"" [opzioni]\n\n""percorso""\tIl file o cartella principale da caricare\n\t\t(wildcards ammesse)\n/dub ""nomedub""\tCarica un file audio aggiuntivo\n/dubdelay ""file""\tCarica un file audio aggiuntivo con ritardo\n\t\tdi XXms (se il file contiene\n\t\t""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tInizia il rendering in modalità D3D a schermo\n\t\tintero\n/sub ""subname""\tCarica un file di sottotitoli aggiuntivo\n/filter ""nomefiltro""\tCarica i filtri DirectShow da una DLL\n\t\t(wildcards ammesse)\n/dvd\t\tAvvia in modalità dvd, ""percorso"" indica la\n\t\tcartella del dvd (opzionale)\n/dvdpos T#C\tInizia riproduzione al titolo T, capitolo C\n/dvdpos T#hh:mm\tInizia riproduzione al titolo T,\n\t\tposizione hh:mm:ss\n/cd\t\tCarica tutte le tracce di un cd audio o (s)vcd;\n\t\t""percorso"" indica il percorso del drive\n\t\t(opzionale)\n/open\t\tApre il file, senza iniziare la riproduzione\n/play\t\tInizia la riproduzione del file non appena il\n\t\tlettore viene aperto\n/close\t\tChiudi il lettore dopo la riproduzione\n\t\t(funziona solo insieme a /play)\n/shutdown\tSpegni il computer dopo la riproduzione\n/fullscreen\tAvvia a schermo intero\n/minimized\tAvvia minimizzato\n/new\t\tUsa una nuova istanza del lettore\n/add\t\tAggiunge ""percorso"" alla playlist, può essere\n\t\tin combinazione con /open e /play\n/regvid\t\tRegistra i formati video\n/regaud\t\tRegistra i formati audio\n/regpl\t\tCrea le associazioni dei file di tipo playlist\n/regall\t\tCrea le associazioni dei file per tutti i formati\n\t\tsupportati\n/unregall\t\tRimuove tutte le associazioni dei file\n/start ms\t\tInizia la riproduzione a ""ms"" (= millisecondi)\n/startpos hh:mm:ss\tInizia la riproduzione alla posizione hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tImposta la dimensione fissa della finestra\n/monitor N\tAvvia nello schermo N, dove N inizia da 1\n/audiorenderer N\tAvvia con renderer audio N, dove N inizia da 1\n\t\t(vedi impostazioni di ""Output"")\n/reset\t\tRipristina le impostazioni predefinite\n/help /h /?\tVisualizza l'aiuto sulle opzioni a riga di comando\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"Stai già utilizzando l'ultima %s"
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Leggi AR dallo stream"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Conversione formato"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Formati di output:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preimpostato:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Tutti i frame"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Bidirezionale"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Predefinito"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Nessuno"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Non keyframe"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Non Reference"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacciamento"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressivo"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"Controlli di compatibilità DXVA (H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Controllo completo"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"Disabilita DXVA per SD"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"Impostazioni DXVA"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Salta tutti i controlli"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Salta controllo livello"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Salta controllo ref frame"
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Impostazioni Video"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"Salta modalità deblocking H264"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Stato"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Scheda Video:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Dimensione Frame:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Formato Input:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Formato Output:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Numero thread di decodifica"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Verificato - verrà utilizzato AR dallo stream video.\nNon verificato verrà utilizzato AR dal contenitore.\nIndeterminato - AR dallo stream non verrà utilizzato nei file con contenitore AR (consigliato)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Modifica rapporto tra velocità e qualità."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"Questa impostazione sarà attiva solamente quando viene eseguita la conversione YCbCr <-> RGB."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"Questa impostazione sarà attiva solamente quando viene eseguita la conversione YCbCr <-> RGB."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Video: %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Nascondi bordi\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Menù e intestazioni\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Solo video\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Nascondi menù\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Vol: %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Muto]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Enable a choice of Title"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"È necessario applicare le nuove impostazioni prima di poterle testare."
STRING IDS_ZOOM1		"Zoom 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Zoom 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"Salta indietro\nSalta indietro"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"Salta avanti\nSalta avanti"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Diminuisci velocità\nDiminuisci velocità"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Step\nStep"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Aumenta velocità\nAumenta velocità"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Pausa\nPausa"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Play\nPlay"
STRING ID_PLAY_STOP		"Stop\nStop"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Muto\nMuto"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Nessun audio\nNessun audio"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Riattiva\nRiattiva"
